La Bible

La Bible

La Bible est une collection d’anciens textes rédigés probablement entre les années 900 av. J-C et 100 ap. J-C. Ces textes témoignent de l’histoire religieuse d’un peuple du Moyen-Orient qui a été nommé, selon l’époque, les Hébreux, les Israëlites ou les Juifs.

 

Pour les Juifs d’aujourd’hui, la Bible consiste de trois grandes sections : la Torah (la Loi), les prophètes et les écrits. Ces textes ont tous été rédigés en hébreu avant 200 av. J-C.

 

Pour les catholiques, certains livres rédigés en grec ont été ajoutés à cette Bible juive afin de former ce qu’on appelle le Premier ou l’Ancien Testament. La Bible chrétienne comprend aussi une série de textes rédigés en grec racontant l’histoire de Jésus de Nazareth et de ses premiers disciples : le Nouveau Testament. Cette deuxième section de la Bible chrétienne comprend quatre évangiles, témoins de la vie de Jésus; un récit de la jeune communauté chrétienne (les Actes des apôtres); plusieurs lettres rédigées par les chefs de cette jeune communauté, surtout Saint Paul; et un dernier livre assez particulier nommé l’Apocalypse qui se présente comme le récit d’une série de visions sur la fin de l’histoire.

 

Tant pour les Juifs que pour les chrétiens, la Bible a été inspirée par Dieu. Dans le sens le plus simple, on exprime par là que ses auteurs l’écrivaient d’une perspective de foi qui intégrait non seulement la compréhension immédiate des événements racontés, mais la contemplation croyante de ces faits. Il ne s’agit donc pas seulement de textes historiques, mais de témoignages de foi. C’est pourquoi on appelle ces textes les Saintes Écritures, ou encore la Parole de Dieu.

 

La Bible nous parle de l’être humain. La Bible nous parle de Dieu.

 

Mais qu’est-ce que Dieu? Allons voir...

 

La Bible est aujourd’hui traduite dans des centaines de langues. Les catholiques francophones considèrent les traductions modernes suivantes comme étant les meilleures :

  • La traduction du chanoine Osty (Bible d’Osty)
  • La traduction de l’école biblique de Jérusalem (Bible de Jérusalem)
  • La traduction oecuménique de la Bible (TOB)

 

Il existe une traduction officielle de l’Église catholique :

  • La Bible de la liturgie

 

D’autres traduction utiles ou intéressantes

  • La traduction d’André Chouraqui (œuvre d’un juif qui tente de retrouver l’esprit originel du texte)
  • La traduction en français courant (traduction qui évite les termes techniques et le vocabulaire plus difficile)
  • La version littéraire

 

Si vous commencez à lire la Bible d’une perspective chrétienne, nous vous suggérons de prendre d’abord l’Évangile de Luc et de suivre avec les Actes des Apôtres.

Pour consulter un site plein de ressources pour comprendre la Bible, allez à (site de la SOCABI)